E, tornate dal sepolcro, annunziarono tutto questo agli Undici e a tutti gli altri
returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
Girate il carro e tornate indietro.
Turn that rig around and get it down the hill.
In casa, asciugatevi, cambiatevi e tornate a far rapporto!
Go inside, dry off, clean up, change your clothes and report back here!
Fate buon viaggio e tornate sani e salvi.
Have a good trip and come back safely.
Fate arrivare il mio elicottero e tornate in ospedale.
Medevac him in my chopper. Get him back to the hospital.
Ascoltate il consiglio e tornate indietro.
Take heed and go no further.
Date la bambina al primo Daikini che vedete... E tornate subito a casa.
Give the baby to the first Daikini you see... then hurry home.
Smettetela di confabulare e tornate ai vostri posti!
For God's sake, stop chattering and sit down.
Poi saltate sul furgone e tornate al riformatorio.
Then I want you to get in that van... and drive straight back to the shelter.
Mettetelo sul pianerottolo e tornate su!
Let's go! Move! Get that guy off the stairs!
Restituite le chiavi delle citta che avete preso e tornate a casa.
Give back the keys to the towns you've taken and go back home to your island.
McKnight, girate e tornate sulla Hawlwadig.
McKnight, we need you to turn around and head back to Hawlwadig.
Vi mando a cercare delle nuove droghe all'ultima moda e tornate con della salsa di pomodoro.
I send you out for exciting new designer drugs, and you come back with tomato sauce.
D'accordo, andate, raccogliete quanti più dati possibili e tornate prima che Rodney invii il suo messaggio
Get what intel you can and get back before Rodney sends his message. I need the both of you here.
Ritiratevi e tornate immediatamente sul vostro pianeta o sarete...
Stand down and return to your planet immediately, or you will be...
Andatevene via, lasciate le armi e tornate in citta', e nessun altro si fara' male.
Walk away, put your guns down and return to town, and no one else will be harmed.
Recuperatela e tornate al vostro furgone.
Retrieve it from him, then return to the van.
Bene, adesso la cosa del water, se non scarica subito, andatevene e tornate dopo un po' e dovrebbe...
Okay, now, the thing about the toilet, if it doesn't flush right away, just go and come back in a while, and it should...
Quando vedete il carico prezioso, sparate fumo verde e tornate attraverso quelle colonne.
All right, when you see the precious cargo, I want you to pop green smoke and come back through those pillars.
Ora, tutti quanti, giratevi... e tornate alla centrale.
Now all of you, just turn around and go back to the station house.
Se tieni veramente a lei, portala immediatamente alla tua macchina e tornate a Bon Temps prima che sorga il sole.
If you truly care for her, you will take her to your car this very moment and drive her back to Bon Temps before the sun comes up.
Controllate l'isolate e tornate tra dieci minuti, va bene?
I want you to check this block out and meet me back here in ten, all right?
Liberate la strada e tornate alle vostre case.
Clear this street and return to your homes.
9 E, tornate dal sepolcro, annunziarono tutto questo agli Undici e a tutti gli altri.
9 and returning from the tomb they told all this to the eleven and to all the rest.
Link sponsorizzati: Scendete dal foglio elettronico e tornate alle opere che amate con Tessera, software che aggiunge valore e sicurezza alle creazioni e alle collezioni.
Get away from the spreadsheet and back to the artworks you love with Tessera, software that adds value and security to creations and collections.
Caricate gli altri e tornate a prendermi.
Here, load everyone else up and come back for me.
Un paio di scopate e tornate su questa spiaggia.
A couple of fucks and you're back on this beach.
Prendete la maledetta moneta... E tornate all'inferno da dove siete venuti!
Take the damn coin and go back to hell where you came from!
Arrendetevi e tornate nelle vostre celle.
Surrender and return to your cells.
Piantatela con questo schifo e tornate ai pezzi lenti di cui abbiamo parlato.
Wrap this shit up. I need you to get back on that slow jam we talked about.
Ok, prendete il libro e tornate alla Delta.
All right, uh, grab the book and get to the Delta.
smettetela di frignare e tornate subito sul ring... perché quelle azioni si risolleveranno.
You're gonna stop whining, and you're gonna get back in the ring because this stock is coming back.
Prendetevi il tempo necessario e tornate quando Simon si sarà calmato.
Take your time. Come back when Simon's calmer.
Cercate di proteggervi e se non ci sono domande, toccatevi i guanti e tornate agli angoli.
I want you to protect yourselves at all times. If you have no questions, touch gloves, back up.
Se volete continuare a lavorare in questo sindacato, smettetela di lamentarvi. e tornate lassu'.
If you want to continue working in this union, quit your belly-achin' and get back up there.
Ora, tutti voi, alzate il culo e tornate ai vostri posti finche' non finisce, ok?
Now, all of you, just stand the fuck down and go back to your corners until this whole thing blows over, all right?
Smettetela di blaterare e tornate al lavoro.
Stop yapping and get back to work.
Se oltrepassate i limiti e tornate in questo ufficio, sarete espulsi, capito?
You guys cross my line again, you walk in this office, I'm gonna expel you, you got me?
Andate a prendere da mangiare e tornate.
Yes, go out and get food and come back!
Tornate a Boston... costruite li' la tuta e tornate quando non ci sara' pericolo.
Go back to Boston, make the suit there, and then come back when it's safe.
Allora... accomodatevi, rilassatevi, e tornate, assieme a me, all'antica Roma, con la proiezione di un classico del 1932 girato da Cecil B. DeMille:
Now... settle in, relax, and return with me now to ancient Rome as we present the 1932 Cecil B. DeMille classic,
Toglietevi di dosso i panni che avete in questo momento e tornate ad essere voi stessi.
Step outside of your shoes that you're in right now, and step back into your normal shoes.
Se guidate una macchina al mattino e tornate indietro nel pomeriggio il rapporto tra carica e guida è di circa un minuto per un minuto.
If you drive a car in the morning and drive it back in the afternoon the ratio of charge to drive is about a minute for a minute.
E non stiamo dicendo che uscite a fare due passi e tornate con la Cappella Sistina nella mano sinistra.
And we're not saying you're going to go out for a walk and come back with the Sistine Chapel in your left hand.
Prendete anche vostro fratello, partite e tornate da quell'uomo
Take your brother also, get up, and return to the man.
Preparate le parole da dire e tornate al Signore; ditegli: «Togli ogni iniquità: accetta ciò che è bene e ti offriremo il frutto delle nostre labbra
Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
2.0164160728455s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?